No se encontró una traducción exacta para تحويل إلى نقد

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe تحويل إلى نقد

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Elle exige que le débiteur ait accès à des fonds pour pouvoir continuer à payer les biens et les services qui lui sont indispensables, notamment les salaires, les assurances, le loyer, la continuation des contrats et d'autres dépenses d'exploitation, ainsi que les coûts liés à la préservation de la valeur des actifs.
    وفي بعض حالات الإعسار، قد يكون لدى المدين من قبلُ موجودات بالسيولة الكافية لتمويل نفقات المنشأة المستمرة، في شكل نقد أو موجودات أخرى قابلة للتحويل إلى نقد (كالعائدات المرتقبة من المستحقات).
  • Les actifs liquides de la masse, espèces ou autres actifs convertibles en espèces (tels que le produit attendu de créances liquides) et libres de toute sûreté antérieure opposable, peuvent ne pas suffire à couvrir les dépenses prévues.
    وقد تكون في الحوزة موجودات سائلة غير كافية لتمويل النفقات المرتقبة، في شكل نقد أو في شكل موجودات أخرى قابلة للتحويل إلى نقد (كالعائدات المرتقبة من المستحقات) وغير خاضعة لحقوق ضمانية قائمة من قبل ونافذة تجاه الأطراف الثالثة.
  • Les actifs liquides de la masse, espèces ou autres actifs convertibles en espèces (tels que le produit attendu de créances liquides) et libres de toute sûreté antérieure opposable, peuvent ne pas suffire à couvrir les dépenses prévues.
    وقد لا تكون في الحوزة موجودات سائلة كافية لتمويل النفقات المرتقبة، في شكل نقد أو في شكل موجودات أخرى قابلة للتحويل إلى نقد (كالعائدات المرتقبة من المستحقات) وغير خاضعة للحقوق الضمانية القائمة من قبل والنافذة تجاه الأطراف الثالثة.
  • M. Malhotra (Inde) dit qu'il est plus important d'effectuer à temps les versements que de transformer les contributions annoncées en contributions en espèces.
    السيد مالهوترا (الهند): قال إن صرف الأموال في حينها أهم من تحويل التعهدات إلى أموال نقدية.
  • Cette approche base les transferts monétaires sur l'évaluation initiale des risques plutôt que sur la vérification des dépenses.
    ويحدد هذا النهج التحويلات النقدية إلى التقييم المسبق للمخاطر، بدلا من التحقق من النفقات.
  • Depuis 2003 on s'efforce de traduire en monnaie le montant de ces avantages.
    ويجري العمل منذ عام 2003 على تحويل الامتيازات إلى مدفوعات نقدية.
  • Cette initiative suppose de modifier radicalement la façon dont les organismes des Nations Unies travaillent et les relations qu'ils entretiennent avec les gouvernements partenaires.
    ويدعو النهج المنسق للتحويلات النقدية إلى إدخال تغييرات جذرية في طريقة عمل وكالات منظومة الأمم المتحدة وعلاقتها مع الشركاء الحكوميين.
  • On a fait observer que les fonds ainsi envoyés étaient utilisés aussi bien pour des dépenses de consommation que pour des investissements, dans l'éducation et le logement par exemple.
    وأشير إلى أن التحويلات النقدية تنفق في الاستهلاك وكذلك في الاستثمار، مثل أغراض التعليم والإسكان.
  • L'Instance permanente a également noté que les femmes autochtones « ont vu leur rôle se réduire en raison de facteurs aggravants : l'évolution des structures locales et sociales et de la prise de décisions; le passage à l'économie monétaire; la perte de ressources naturelles et l'appauvrissement des écosystèmes; le fait qu'elles ne bénéficient d'aucune reconnaissance politique au niveau des États »c.
    وأقر المنتدى أيضا بأن ”أدوار نساء الشعوب الأصلية قد تضاءلت بسبب تضافر عوامل فقدان الموارد الطبيعية واستنفاد النظم الإيكولوجية وتحويلها إلى اقتصادات نقدية، وتغيير الهياكل المحلية والاجتماعية وهياكل اتخاذ القرار، وافتقار هؤلاء النساء إلى وضع سياسي داخل الدول“(ج).
  • On s'efforce notamment de les orienter vers le financement de projets dans les communautés d'origine des migrants et de s'en servir pour organiser l'achat de logements par les familles destinataires.
    وتشمل هذه المبادرات توجيه التحويلات النقدية إلى تمويل المشاريع الاستثمارية في المجتمعات المحلية لبلدان منشأ المهاجرين، وتنظيم عمليات شراء مساكن من هذه التحويلات للأسر المستفيدة.